www.97视频 I 日本视频黄 I 综合视频 I 色噜噜人体337p人体 I 男女在线免费视频 I 精品三级一区二区 I 精品午夜在线 I 亚洲精品av在线 I 法国av在线 I 国产高清在线男人的天堂 I 久久99精品视频一区97 I 成人精品电影 I 美国十次综合久久 I 日韩高清不卡一区二区 I 国产精品入口夜色视频大尺度 I 亚洲精品码 I 国产成人8x人在线视频软件 I 婷婷午夜激情网 I av三级黄色 I 日本v片做爰免费视频网站 I 人人玩人人添人人澡免费 I 久久精品草 I 欧美成人四级hd版 I 国语对白精品一区二区 I 91色影视 I 亚洲天堂男人的天堂 I 国产一线二线三线wwww I 国产一级大片在线观看

淺析漢語法語文化差異及翻譯方法

發布時間:2018-02-22 來源:網絡


一、法漢習語體現的文化差異

(一)日常生活的差異

      習語的產生與人們的勞動和生活密切相關,很多重慶翻譯公司習語都來源于日常生活。例如,中國人飯后習慣品茶,而法國人習慣飯后品嘗水果和奶酪。因此中文的“茶余飯后”,法語的表達是“entre la poire et lefromage”。這是由中法兩國不同的飲食文化決定的。再如,法國有句諺語:“Un repassans fromage est une journée sans solEil。”意思是:一頓飯沒有奶酪就像一天沒見太陽。了解法國文化的人知道,奶酪是法國人日常的主要食品之一,法國盛產奶酪 400多種。此類例子、俯拾即是。

(二)傳統習俗的差異

      中法兩國的傳統習俗差異是多方面的,最典型的莫過于在對狗這種動物的態度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關的習語大都含有貶意,如“狐朋狗黨”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管近些年來養寵物狗的人數大大增加,狗的“地位”似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在法國,狗被認為是人類最忠誠的朋友。法語中有關狗的習語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。在法語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為和品格。例如,“avoir du chien. ”受中國傳統習俗的影響,當看到這個習語時,我們很容易產生貶義的聯想。其實這個習語在法語里是“你有魅力”的意思。

(三)歷史典故的差異

      法漢兩種語言中還有大量由歷史典故形成的習語,這些習語結構簡單,意義深遠,往往是不能單從字面意義去理解和翻譯。例如,漢語中的“名落孫山”、“葉公好龍”等都來源于一定的歷史典故,它們所蘊含的意義遠遠不是字面意思所能表達的。法語的典故習語多來自于其特有的歷史事件及《圣經》和希臘羅馬神話。例如,la bo te de Pandore(潘多拉之盒,喻災難、麻煩、禍害的根源),faux comme Judas(虛偽透頂), l’oeuf de Christophe Colomb(哥倫布的雞蛋)等。

二、法語習語的翻譯技巧

      漢語語言表意功能強大,成語、俗語的表達內容相當豐富,從而為習語的翻譯提供了一個相當寬闊的平臺。法語的習語多數可以在漢語中找到相應的表達,即使法語中不是習語的表達,在漢語中也有用習語表達的開闊空間。

不同語言的習語,反映了不同的民族思想和文化,不能簡單的做語言移植。既然社會、文化背景不同,表現方法也不同。那么翻譯法語習語時,只有結合詞義的特點進行語義調整,才可能跨過原語的障礙。在詞義的平臺上,有三種調整方式可以解決翻譯習語的困難:習語轉換為習語,習語轉換為非習語,非習語轉換為習語。

(一)習語轉換為習語

      在法漢翻譯中,有些習語也許因為對自然的感悟相似,詞匯與語義都會出項相似的現象,可以稱之為“詞義對應”。在兩種語法結構和文化內涵完全不同的語言里,要找到從表層到深層都一致的表達方式的確不容易,因此相對來說,法漢兩種語言的習語在“詞義對應”方面并不多見。但還是有些法語習語無論從內容上還是從形式上均能在漢語中找到相應的表達方式。對于這種情況,只需做個語言移植就可以。例如,Les murs ont des oreilles. (隔墻有耳);Il faut battre le fei pendant qu’il estchaud. (趁熱打鐵);La v é rit é sort dela bouche des enfants. (童言無忌) 等。

(二)習語轉換為非習語

      有些習語的語言內容和文化內涵在譯入語中從內容到形式上都找不到恰當的表達方式。面對這種現象,最好的翻譯技巧便是采用直譯,套用原詞義,利用詞義并行的特點,重鑄習語。隨著譯入語讀者的文化水平不斷提高,這類“直譯句”會漸漸融會,最終演化為習語。在法語習語翻譯中有很多這樣的例子。如,Tel p è re, telfils. (有其父必有其子);Tous les cheminsm è nent à Rome. (條條道路通羅馬) 等。

三、結語

      法漢兩種語言產生于不同的文化背景,承載不同的文化,這就必然導致兩種語言在習語的運用和表達上存在諸多相異之處。要處理好法語習語翻譯中的文化差異問題,譯者除了要具備對兩種文化的領悟、感應能力以及對兩種語言的實際運用能力外,還要不斷提高自身文化修養,努力使自己具備原作者所具有的理想、感情和意境。同時,譯者還要根據不同的情況,采取靈活的翻譯策略,克服中法文化差異造成的障礙,做到既尊重別國文化,也尊重本國文化,使譯文盡可能達意、傳神。


PS:以上內容僅代表作者觀點,本站僅用于交流學習使用。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 天天天天躁天天爱天天碰 | 少妇呻吟白浆高潮啪啪69 | 果冻传媒董小宛视频一区 | 小明永久视频免费播放 | 色777狠狠狠综合 | 亚洲成a人无码亚洲成www牛牛 | 午夜嘿嘿嘿在线观看 | 亚洲第一区无码专区 | 狠狠躁天天躁日日躁欧美 | 人妻少妇heyzo无码专区 | 国产欧美一区二区成人 | 亚洲区小说区图片区qvod | 成人精品动漫一区二区 | 国产аⅴ视频在线看 | 熟女人妻一区二区三区免费看 | 97久久超碰亚洲视觉盛宴 | 亚洲精品无码鲁网午夜 | 日本丰满少妇高潮呻吟 | 无码熟妇人妻av影音先锋 | 浓毛老太交欧美老妇热爱乱 | 亚洲性综合 | 久久久99精品免费观看 | 日韩人妻无码精品系列专区 | 亚洲色婷婷六月亚洲婷婷6月 | 成人自慰女黄网站免费大全 | 亚洲精品久久久久国色天香 | 亚洲色欲色欲www | 亚洲欧美日本久久综合网站 | 国产女女做受ⅹxx高潮 | 岛国在线播放v片免费 | 久久精品国产精品国产精品污 | 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码 | 国产69精品久久久久99尤物 | 日日摸天天爽天天爽视频 | 国产小受呻吟gv视频在线观看 | 午夜成人鲁丝片午夜精品 | 国产午夜无码片在线观看网站 | 老司机深夜18禁污污网站 | 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 影音先锋人妻av在线电影 | 四虎影视成人永久免费观看视频 |