www.97视频 I 日本视频黄 I 综合视频 I 色噜噜人体337p人体 I 男女在线免费视频 I 精品三级一区二区 I 精品午夜在线 I 亚洲精品av在线 I 法国av在线 I 国产高清在线男人的天堂 I 久久99精品视频一区97 I 成人精品电影 I 美国十次综合久久 I 日韩高清不卡一区二区 I 国产精品入口夜色视频大尺度 I 亚洲精品码 I 国产成人8x人在线视频软件 I 婷婷午夜激情网 I av三级黄色 I 日本v片做爰免费视频网站 I 人人玩人人添人人澡免费 I 久久精品草 I 欧美成人四级hd版 I 国语对白精品一区二区 I 91色影视 I 亚洲天堂男人的天堂 I 国产一线二线三线wwww I 国产一级大片在线观看

淺談英語商務(wù)合同翻譯要求

發(fā)布時間:2019-01-04 來源:法律英語翻譯


根據(jù)英語商務(wù)合同的文體特征,在進(jìn)行商務(wù)合同翻譯時必須注意以下兩個方面:

一、用詞準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)

商務(wù)合同是經(jīng)過認(rèn)真推敲的,所表達(dá)的意義往往十分準(zhǔn)確, 措詞和句法結(jié)構(gòu)大都很嚴(yán)謹(jǐn). 英文商務(wù)合同的翻譯也應(yīng)將”準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)”作為首要標(biāo)準(zhǔn)提出,譯文要準(zhǔn)確無誤地表達(dá)原文的內(nèi)容. 詞語是合同構(gòu)成的基本單位, 譯者應(yīng)根據(jù)專業(yè)特點(diǎn)和搭配關(guān)系等方面判斷確定具體的詞義. 有些詞匯在合同文本中與其中生活中常用意思有所不同, 有時同一個單詞在不同的合同文本中所表達(dá)的意思也有差別.

例:

1. 合同中經(jīng)常出現(xiàn)的Trade and Payments Agreement中的payment在日常生活中可譯為 “付款”,agreement可譯為 “同意”, 但只有譯為 “支付協(xié)定” 才符合商務(wù)合同措辭.

2. The Sales Company is given the same power with reference to apportioning the commission.關(guān)于傭金的分配的問題, 應(yīng)授予銷售公司同樣的權(quán)利.

3. The Buyers asked for credit and have given the Bank of China, Beijing Branch as a reference.買方要求記賬交易, 并提出中國銀行北京分行作為資信備詢?nèi)?

兩句中的reference意義不同, 例2中的with reference to是”關(guān)于”的意思,例3中則是”資信備詢?nèi)恕钡囊馑?

其次,商務(wù)合同翻譯涉及到各方的經(jīng)濟(jì)利益,譯者在翻譯時對合同條款細(xì)節(jié)尤其是名稱、符號、數(shù)據(jù)等應(yīng)逐一看清弄明,以免誤譯.同一概念的譯詞或詞組在同一份合同中應(yīng)前后統(tǒng)一, 在不同的上下文中絕不任意更動, 除非合同中另有解釋, 或另有措詞.

比如 profit這個詞可能作 “收益” 解,也可能是 “利潤”、 “利潤率”或”紅利”等詞義.若從一開始按原意譯成”利潤”,就應(yīng)保持一致性, 將合同中的這個詞一律譯為 “利潤”, 不能時而譯成 “利潤”時而又譯成”收益”等,攪混了商務(wù)合同雙方的概念.


二、規(guī)范得體

英語商務(wù)合同屬于莊重性文體,不允許文字上的隨意性,翻譯時要規(guī)范得體, 用合乎合同語言要求的中文表達(dá)出來.

例:

1.A confirmed irrevocable letter of credit shall be established within 15 days after the conclusion of the contract and such letter of credit shall be maintained at least 15days after the month of shipment for the negotiation of the relative draft.

該句中的confirmed irrevocable letter of credit, conclusion of the contract, shipment, negotiation都應(yīng)按合同規(guī)范翻譯. 全句應(yīng)譯為:保兌的和不可撤消的信用證須在合約簽訂之后十五天內(nèi)開立.而且,該信用證須在貨物付運(yùn)月份之后至少十五天內(nèi)繼續(xù)有效,以便議付有關(guān)匯票.

2 : If any contract party is prevented from performing all or part of its obligations owing to Force Majeure, it shall be relieved all of or part of its obligations. 如果此句譯為 “合同當(dāng)事人因不可抗力事故不能執(zhí)行合同的全部或者部分義務(wù)的, 解除其全部或部分責(zé)任。” 則有三處不妥:該句中的 “不可抗力事故”、 “執(zhí)行合同”、 “解除其全部或部分責(zé)任” 應(yīng)分別譯作“不可抗力事件”、 “履行合同”、 “免除其全部或部分責(zé)任”才符合商務(wù)合同語言之要求,用語正式得體。


總之,每一份英語合同的翻譯對促成和確保每一筆業(yè)務(wù)的簽定和順利履行都是十分重要的。所以譯員應(yīng)牢記合同英語翻譯所應(yīng)該注意的兩個主要要求:

1、忠實(shí)于原文的內(nèi)容,將原文的內(nèi)容充分表達(dá)出來,無任意增減刪略或歪曲背離。

2、使用規(guī)范的譯文語言形式,力求簡明易懂、文理正確、嚴(yán)謹(jǐn)通順,無生硬晦澀之處。

在這兩個要求的基礎(chǔ)上貫通理順每一份合同所涉及的專業(yè)背景和文化背景,先將著眼點(diǎn)放在對原文的忠實(shí)、準(zhǔn)確的理解上,然后再盡可能精確地翻譯出每一項條款,尤其是具體條款的真正涵義。為了準(zhǔn)確翻譯,避免理解歧義,業(yè)務(wù)人員往往在合同的一開始就使用大量的定義條款,把合同中的重要名詞的含義加以界定,給予充分解釋,以免日后發(fā)生分歧。這種在草擬合同時嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖龇ǎ瑢贤姆g有很大幫助,并有助于雙方順利達(dá)成交易。而理解對于翻譯的重要性是毋庸置疑的。翻譯中理解常常是第一位的,沒有對合同每一項條款準(zhǔn)確、到位的把握和理解,就很難有忠實(shí)、精確的翻譯表達(dá)。

為此,僅有扎實(shí)的語言基本功在英語合同翻譯中是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,更需要有一定的專業(yè)知識背景,以及對不同合同翻譯中的錯誤所造成業(yè)務(wù)上的損失等文化背景的了解,這樣才可能盡力避免由于不具備一定專業(yè)背景知識,不了解文化差異所造成的合同翻譯中的錯誤。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 人妻中文无码就熟专区 | 日本无码人妻丰满熟妇区 | 国产初高中生粉嫩无套第一次 | 女人被狂躁c到高潮喷水一区二区 | 中文在线中文a | 老妇高潮潮喷到猛进猛出 | 国产精品高潮呻吟av久久小说 | 在线成人一区二区 | 中文字幕在线观看亚洲视频 | 久久久精品人妻一区亚美研究所 | 国产精品亚洲а∨无码播放麻豆 | 亚洲午夜精品a片久久www慈禧 | av无码电影在线看免费 | 伊人干网综合亚洲 | 狠狠色丁香婷婷综合久久图片 | 久久99精品久久久久子伦 | 国产熟女一区二区三区四区五区 | 国产国产久热这里只有精品 | 亚洲人成77在线播放网站 | 国语自产少妇精品视频蜜桃 | 亚洲经典千人经典日产 | 久久人人爽人人爽人人片av麻烦 | 大陆熟妇丰满多毛xxxⅹ | 超碰国产精品久久国产精品99 | 尤物国产在线精品福利三区 | 毛片一区二区三区无码蜜臀 | 97国产公开免费视频 | 国产在线观看无码免费视频 | 日韩a片无码一区二区五区电影 | 欧洲美女熟乱av | 一区二区三区无码高清视频 | 一本大道伊人av久久乱码 | 无码欧精品亚洲日韩一区 | 久久久久琪琪去精品色无码 | 亚洲成av不卡无码无码不卡 | 精品人妻伦九区久久aaa片69 | 国产成人精品.视频 | 一本大道久久东京热av | 国产成人无码性教育视频 | 最新亚洲人成网站在线观看 | 国产人妻久久精品一区二区三区 |